Panika oko COVID-a-19 opasnija je od bolesti, kažu katolički filozof i liječnik

Posted by

U svojem trodijelnom članku dr. Casanova i dr. Zabiega proučavaju krizu oko koronavirusa kao medicinski fenomen, političku katastrofu i ozbiljnu opasnost za budućnost čovječanstva.

10. listopada 2020. (LifeSiteNews) ― Katolički filozof i katolički neurolog napisali su esej u kojemsu izložili medicinske i političke posljedice koronavirusa. Njihov zaključak je da je manipulacija panikom javnosti u velikoj većini slučajeva opasnija od bolesti.

Dr. Carlos A. Casanova, profesor filozofije na Sveučilištu sv. Tome u Čileu, i američki neurolog dr. Thomas Zabiega napisali su esej u kojem izlažu ozbiljnu štetu koju sveopće blokade i odbijanje učinkovitog tretmana za COVID-19 nanosi i nastavit će nanositi u globalnim razmjerima.

„Ova je godina obilježena fenomenom ‘koronavirusa’”, pišu.

„Prema kraju prvog tromjesečja, Svjetska zdravstvena organizacija (WHO), uz mainstream medije i mnoge vlade, uspjela je stvoriti situaciju panike među stanovništvom zapadne hemisfere”, nastavljaju.

„Ta je panika dovela do usvajanja katastrofalnih mjera javnog zdravstva (ponajviše socijalnog distanciranja, samoizolacije i blokada), narušavajući tako slobodu ljudi, kao i demokratske institucije Zapada i drugih naroda.”

Cjelovitom eseju u pdf formatu možete pristupiti ovdje.

U svom trodijelnom eseju Casanova i Zabiega proučavaju krizu oko koronavirusa kao medicinski fenomen, političku katastrofu i ozbiljnu opasnost za budućnost čovječanstva. Bolest kao takva nije toliki problem – veći je problem manipuliranje sveopćom panikom u javnosti i njezino cinično poticanje. Sumnjaju da će na kraju svega doći do prisilnog cijepljenja milijuna ljudi još netestiranim RNK cjepivom.

„Budimo jasni: cjepiva su divna stvar, koja je čovječanstvo učinila imunim na vrlo ozbiljne bolesti”, pišu.

„No, nema gotovo nikakve sumnje da se današnja cjepiva miješaju sa štetnim ili neetičnim tvarima. Također, nema gotovo nikakve sumnje da smrtonosnost Sars-CoV-2 ne opravdava blokade, ekstremne mjere društvenog distanciranja, a još manje da opravdava prisilno cijepljenje.”

Na početku eseja filozof i neurolog proučavaju neobično odbijanje hidroksiklorokvina kao učinkovitog tretmana, neobjašnjivo odbijanje profesionalnih liječničkih savjeta da se starcima, pa i ostalim osobama, ne smije nametati kućni pritvor, ali i katastrofalno izbacivanje staraca iz bolnica u staračke domove, gdje se dogodila većina smrtnih slučajeva vezanih uz koronavirus. Blokade su dovele do povećavanja društvenih problema, poput pretjeranog alkoholiziranja i korištenja droga, kao i zanemarivanje ljudi s drugim bolestima, poput raka. Može se sumnjati u učinkovitost tzv. socijalnog distanciranja i nošenje maski, kao i u potrebu za panikom. Ideja da nemamo imunosne sustave koji mogu pobijediti „novi” koronavirus je lažna, kažu. „Naravno da ih imamo! Svake godine može doći do novog virusa, a tisućama godina smo ih pobjeđivali.”

Što se tiče političke naravi panike oko koronavirusa, Casanova i Zabiega naglašavaju da je blokada motivirana politički, a ne medicinski. Navode ulogu koju je odigrala Kineska komunistička partija, kao i veze Kine s ravnateljem WHO-a i s dr. Anthonyjem Faucijem iz Kriznog stožera Bijele kuće za koronavirus. Tvrde da je Hipokratov koncept medicine iskvaren neomarksizmom, koji prijeti i temeljnim ljudskim slobodama. U mjesecima blokade znanstvenici nisu mogli objavljivati istraživanja u kojima se izaziva nametnuto objašnjenje koronavirusa, uništena su mala i srednja poduzeća, sloboda okupljanja je postala zločin, zabranjena su bogoslužja, doneseni su protuobiteljski zakoni, a organizacija Open Democracy, koju financira George Soros, otvoreno se ruga ideji obiteljskog doma kao sigurnog utočišta.

„Poanta je da sad vidimo da trebamo podignuti glas i upozoriti svijet da se iza blokada nalazi mračni cilj, i da taj cilj očito uključuje uništavanje obitelji”, pišu autori.

„To je još jedan razlog zašto svi narodi ove Zemlje moraju moraju ustati protiv nasumičnih ograničenja nametnutih njihovoj slobodi kretanja i okupljanja.”

Prijevod: Ana Naletilić

Izvor